汉字的影响力
最近日本邮政发行了一套古汉字的邮票:干支文字「グリーティング郵便切手」。
中国与周边的越南、日本、朝鲜等国由于地理位置的关系,有着悠久的交往历史,特别在文化上可谓“同根同源”,属于“汉文化圈”的范畴。当然他们并不这么认为,越南人私下也抱怨:几千年来你们中国一直在侵略我们。韩国人也是这种想法。
中国古代的统治者一向以“天朝声威赫赫”自居,一个重要的因素是:汉文化,包括汉字,汉人的生活习惯,工艺美术,甚至吃喝玩乐的方式都影响了周边的国家,用文化征服一个国家远比用武力更爽。武力征服的是肉体,文化征服的是心灵。二战后日本对美国的臣服,很大程度上是对美国生活方式以及流行文化的臣服,至少在广大民众中是这样的。
“汉文化圈”虽以汉文化为主体,但并不意味着中国在这个圈子里可以独尊,随着时光的推移和历史的演变,我们丢失的东西或许在邻国得到保存,这也是鲁迅在日本感叹“有故国之风”的缘故。
随着民族独立意识的增强,各国纷纷“去中国化”,首当其冲的是淡化甚至取缔汉字。这也无可非议,人家是主权国家嘛。况且汉文化的式微也是显然的,近百年来,中华文化对世界最大的贡献只有两样:麻将和拉面。我想不出其他的了。
前几日有一次国际交流,越南人讲到旧私塾学生要把名字刻在座位上,有人问是什么文字,他只好讲是“汉字”。现在的越南和韩国都宣称自己的祖先很早就发明了本民族的文字,对汉字避而不谈,年轻人更是不识汉字了。日本虽然没有取缔汉字,但假名的泛滥已经是“士可忍孰不可忍”了。
现在听说汉语又热火起来了,学汉语的外国人多起来了。我不是大汉族主义者,但也乐观其成。

