September 16, 2007

浮草们的喜怒哀乐和悲欢离合

Filed under: 光影流转

Floating weeds, drifting down the leisurely river of our lives.

浮生若寄,而小人物常自称草民,故浮草即居无定所的人们,中文里讲一叶浮萍/浮云游子意都是这个意思。在小津的电影里,浮草代表了一群流浪的歌舞伎艺人,也就是我们所说的草台班子。小津一向关注的是中产阶级的家庭生活,很少把镜头对准边缘人物(比如流浪汉),其实在这部电影里,讲述的还是家庭,确切地说是父子关系。在1934年默片版的片尾,喜八在离去的火车上看着别人的孩子为之一怔,他想到的是自己为之骄傲而不能一起生活的儿子。

1959年小津翻拍自己1934年的《浮草物语》,从形式上最大的变化无非有两点: 以有声片取代了无声片,以彩色片取代了黑白片。在细节上小津其实做了不小的改动,如果你有耐心把两部都看过(四个小时的时间),你会体会到完全不同的观影体验。艺术成就上,还是默片版更佳,小津的电影风格开始成型,在机位以及场面调度,构图的简洁而精确,以及剧本的结构等方面都表现出了卓越的才华。

P.S. 有人可能无法理解喜八选择继续流浪的做法,你应该了解小津的生平。在小津小的时候,父亲在外地工作,也是常年不回家。小津一直和母亲在一起生活,终生未娶。

Comments »

The URI to TrackBack this entry is: http://hanhongwei.blogsome.com/2007/09/16/p388/trackback/

No comments yet.

RSS feed for comments on this post.

Leave a comment

Line and paragraph breaks automatic, e-mail address never displayed, HTML allowed: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <code> <em> <i> <strike> <strong>



Get free blog up and running in minutes with Blogsome | Theme designs available here